
Article content
Ever schlep a hockey bag to the arena? Hearing a non-Jew say that warms my heart. It gets me right in the kishkes. I’m flattered that the language of my eastern European Ashkenazi background and culture is so linguistically attractive.
THIS CONTENT IS RESERVED FOR SUBSCRIBERS
Enjoy the latest local, national and international news.
- Exclusive articles by Conrad Black, Barbara Kay and others. Plus, special edition NP Platformed and First Reading newsletters and virtual events.
- Unlimited online access to National Post.
- National Post ePaper, an electronic replica of the print edition to view on any device, share and comment on.
- Daily puzzles including the New York Times Crossword.
- Support local journalism.
SUBSCRIBE FOR MORE ARTICLES
Enjoy the latest local, national and international news.
- Exclusive articles by Conrad Black, Barbara Kay and others. Plus, special edition NP Platformed and First Reading newsletters and virtual events.
- Unlimited online access to National Post.
- National Post ePaper, an electronic replica of the print edition to view on any device, share and comment on.
- Daily puzzles including the New York Times Crossword.
- Support local journalism.
REGISTER / SIGN IN TO UNLOCK MORE ARTICLES
Create an account or sign in to continue with your reading experience.
- Access articles from across Canada with one account.
- Share your thoughts and join the conversation in the comments.
- Enjoy additional articles per month.
- Get email updates from your favourite authors.
THIS ARTICLE IS FREE TO READ REGISTER TO UNLOCK.
Create an account or sign in to continue with your reading experience.
- Access articles from across Canada with one account
- Share your thoughts and join the conversation in the comments
- Enjoy additional articles per month
- Get email updates from your favourite authors
Sign In or Create an Account
or
Article content
I love it when Yiddish words are appreciated in this way. But sadly, I know many who would not use this language due to fears over cultural appropriation — a term that I believe is overused, and only serves to further mistrust between people.
Article content
Article content
Article content
Actual cultural appropriation is offensive. But what’s the line between true appropriation, which by most definitions requires financial exploitation or other harms that further marginalize a group, and cultural appreciation? There’s far too little guidance or discussion on this matter. And when reasonable people are afraid to speak, the more authoritarian voices tend to dominate the conversation.
Article content
By signing up you consent to receive the above newsletter from Postmedia Network Inc.
Article content
In my Toronto psychiatry practice, I’ve seen a real uptick in anxiety about what’s OK to say in the workplace and social situations, leading to self-censorship, a silencing of discussion and a tragic fear of engaging with people of different backgrounds.
Article content
So I’m helping to break the silence with the following ode to the joys of Yiddish language and humour, one of the healthiest coping mechanisms. For your mental health, I encourage everyone to use a Yiddish word today.
Article content
Recently, I’ve noticed Canadians using the term “ish,” as in: “Are you hungry?” “Ish”; or “Did you have a good weekend?” “Ish.” SH words are just so much fun to say. Like schlep, or schmatta, or shamma-lamma-ding-dong.
Article content
Article content
Comedy could have been referred to as stick, but that’s no fun. A stick is hard, rigid and used to beat people. I’d be scared if someone wanted to beat me with a stick. Beating me with a shtick sounds much better. If a news report announced, “Police rolled into the protest and started beating everyone with their shtick,” then that’s a protest I’d show up to.
Article content
Article content
Shagging is better than sagging. Maritimers know that shucking an oyster is better than sucking an oyster. No one wants to eat a snitzel — that sounds like snot — but I bet you’d love a good shmear right now. Likewise, some cities are lucky with names like Shawinigan, Chicoutimi and Chibougamau. They’re not all SH words but they sound great.
Article content
Sometimes the English language is wise to do without the extra consonants: Who wants jam from Shmucker’s? Or shpoonable fruit shpreads? And then sometimes we can have it both ways. My parents came from a small eastern European village, called a shtetl, a bit like the kind depicted in the film “Fiddler on the Roof.” Technically speaking, I’m a shtetler and a settler.
Special to National Post
Read More
